Jan 23, 2018

Posted by in PUBLIC ARTICLES | 11 Comments

НЕКОТОРЫЕ СЛОВА О «ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СЕРЬЁЗНЫХ ПРОВАЛОВ» БУДДИЙСКОГО ПРАКТИКА. УРОК 2: ЛЕКАРСТВАC ГОРЬКИМ ВКУСОМ (TOA THUỐC ĐẮNG)

ГУРУ ТХИНЛЕЙ НГУЕН  ТХАНЬ: НЕКОТОРЫЕ СЛОВА О «ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СЕРЬЁЗНЫХ ПРОВАЛОВ» БУДДИЙСКОГО ПРАКТИКА. УРОК 2: ЛЕКАРСТВАC ГОРЬКИМ ВКУСОМ (TOA THUỐC ĐẮNG)

Урок 2: Лекарства с горьким вкусом

Из Урока 1 мы уже знаем о наставлениях Святого Гапопы «Четырнадцать серьёзных провалов», которые помогают буддистам-практикам определить что есть Правильное воззрение, Правильное намерение, Правильное поведение, Правильный образ жизни, Правильное памятование и Правильное сосредоточение… (Благородный восьмеричный путь). Можно сказать, что эти неудачи являются важным компасом с подробной картой, помогающим практику контролировать  лодку «Благородный Восьмеричный Путь».

Святой Гампопа использовал художественные фактуры как «перечисление» провалов числовом порядке как 1, 2, 3 и т.д., а затем «повторение» фразы: «И это серьёзный провал”. Эти помогают читателю/практику осознать априорные последствия этих неудач. Такой метод выражения можно найти в текстах, писаниях и стихах, написанные индийскими и тибетскими мастерами, одним из которых был основатель тибетского буддизма Гуру Ринпоче Падмашамбхава (как инициатор этого стиля).

Удивительно, что такой бездушный численный порядок не повлияет на бархатистость и лёгкую понятность воображаемых сравнений, таких как «мотылек, залетевший в пламя свечи», «вымыть овчину в простой воде», «умирать от жажды на берегу озера», «человек, забывший наточеный топор на корне дерева» или «слепой человек ведет слепого» и т.д. То, как Святой Гампопа осмысленно иллюстрировал его утверждение, это делал его мастером лингвистики, несмотря на то, что он был врачом.

Во первых, в «Четырнадцать серьёзных провалов» есть глубокие учения и задушевные советы от просвещенного мастера, который глубоко понял, что произойдет на пути освобождения для тех, кто теряет свое время преследует с всеми делами светской жизни. Извесно видим это в провалах № 1, 2, 3 и 4.

ГАМПОПА (1079 – 1153)

GampopaКроме того, в «Четырнадцать серьёзных провалов», определенно строгое предупреждение о том, что если практики приносят подаяние или дают милостыню по методу, несоответственному с Дхармой Будды, то может привести к исходу нуля. Провалы с номерами 7 и 8 это уже показали.

«Четырнадцать серьёзных провалов» похожи на сильные рёвы льва в лесу мрака «неведения, предубеждения и предрассудков» язычников (люди, которые не практикуют Дхармы Будды, пер.) или даже буддистов, которые не могут понять квинтэссенцию Дхармы. Здесь, с «острым пером» и вескими аргументами, Святой Гампопа коснулся «Смертельного места» поддельных буддийских преданных (которые не ведут себя в соответствии с учением Будды), разоблачил их маску обманчивых умов и толкнул их в ослепительный свет истины, как указано в провалах, пронумерованных 9 и 10.

Для тех, кто имеет серьезное отношение к практике, но отсутствует правильного памятования (Правильное памятование включает в себя «осознавание собственного тела, ощущений, ума и ментальных объектов» с целью достижения «непрерывной осознанности»,пер.) об освобождении, он сострадательно составил путь, ведущий их к просветлению, как указано в провалах, пронумерованных 13 и 14.

Каждое слово наставлений Гампопы было переполнено большим состраданием и терпимостью, что оказалось подходящим для всех практиков, которые ищут путь освобождения и ещё носят неведение, как следствие отсутствия правильного взгляда и правильного памятования. Мы можем найти сходство между советами Гампопы и учением Будды в «Сутре Сорока Двух Статей», это: «Никогда не доверяйте своему собственному мышлению, пока вы не достигаете полного просветления»

Эти «четырнадцать серьёзных провалов» будут зеркалом для нас, практик-буддист, для рассмотрения и устранения наших ошибок. Разве мы не слушаем советы Святого Нгульчу Гелсе Тогме Сангпо, как он сказал: «Тот, кто, ошибок собственных не признавая,/ Сквозь пальцы смотрит на свои грехи,/ Рискует под личиной благочестия/ Творить деяния Дхарме вопреки./ Самокритичен будь и, слабостям не потакая,/ Очисти ум от заблуждений вредоносных,/ Ошибки прошлого признав — искореняй,/ Так поступает сын Победоносных.» (37 практик бодхисаттвы).

Точно так же, как серьёзный больной, будучи слишком отчаянием если не узнает источника болезни, «Четырнадцать серьёзных провалов» – отличное лекарство от незаурядного врача. Мы готовы принимать его лекарства, несмотря на его чрезвычайную горечь по вкусу, который уже был знаком с ложной сладостью восьми Мирских Ветров.

С особой данью уважаемому Святому Учителю тибетского буддизма Гампопа, за его бесценные учения и указания для нас.

Деревня Фуок Тхань, 22-го апреля 2014 года

ГУРУ ТХИНЛЕЙ НГУЕН  ТХАНЬ


Vietnamese version: Bài 2: Đôi điều cảm nghĩ về “14 thất bại trầm trọng”: TOA THUỐC ĐẮNG

English version: Lesson 2: Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner” – The Bitter Taste of the Drug


НЕКОТОРЫЕ СЛОВА О НАСТАВЛЕНИЯХ СВЯТОГО ГАПОПЫ «ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СЕРЬЁЗНЫХ ПРОВАЛОВ БУДДИЙСКОГО ПРАКТИКА», УРОК 1: ПРЕДИСЛОВИЕ (Đôi điều suy gẫm về “14 thất bại trầm trọng của một người tu”. Bài 1 – Dẫn đề)

НЕКОТОРЫЕ СЛОВА О «ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СЕРЬЁЗНЫХ ПРОВАЛОВ» БУДДИЙСКОГО ПРАКТИКА. УРОК 2: ЛЕКАРСТВАC ГОРЬКИМ ВКУСОМ (TOA THUỐC ĐẮNG)

УРОК 3: НЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ ИЗ СТРАНЫ ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ С ПУСТЫМИ РУКАМИ (Đừng trở về tay không)

 

  1. Mật Thủy says:

    Mô Phật!

    Mật Thủy hoan hỷ với thiện hạnh, công đức chuyển ngữ của đạo hữu Mật Tấn Giác, giúp cho bạn đọc hữu duyên được tiếp cận với những bài pháp quý báu của vị Thầy, đặc biệt là loạt bài về “Đôi điều suy ngẫm về “14 điều thất bại trầm trọng””.

    Cầu nguyện cho hương đạo của chanhtuduy.com ngày càng lan tỏa khắp muôn phương, đem đến lợi lạc cho nhiều chúng sanh hơn nữa!

    Om mani padme hum!

  2. Mật Giác Phương says:
    Mô Phật!

    Mật Giác Phương hoan hỷ với thiện hạnh, công đức chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác. Cầu nguyện nhiều chúng sanh ở xứ sở Bạch Dương có duyên lành đọc được bài viết này. Cầu nguyện ánh sáng chánh pháp chiếu rọi khắp muôn nơi.

    Om mani padme hum.

  3. Mật Diệu Hằng says:
    Mô Phật!

    Mật Diệu Hằng hoan hỷ với thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã dịch bài viết của Thầy sang tiếng Nga, giúp cho nhiều bạn đọc biết tiếng Nga có cơ hội được đọc bài của Thầy, hiểu được lời dạy của đức Phật và được trang bị chánh kiến.

    Con cầu nguyện Thầy Cô trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện càng nhiều bạn đọc có được cơ hội tiếp cận với nguồn sáng của chanhtuduy.com.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác thành tựu ước nguyện chính đáng, thong dong trên đạo lộ giải thoát.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  4. Mật Tuệ Tri says:
    Mô Phật,

    Mật Tuệ Tri hoan hỷ tán thán công hạnh chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga của Mật Tấn Giác. Cầu nguyện bản dịch này sẽ tới mọi chúng sanh hữu duyên từ xứ sở bạch dương.

    Cầu nguyện Mật Tấn Giác sức khỏe, hanh thông đời đạo.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.

    Om Mani Padme Hum.

  5. Mật Chánh Tấn says:

    Mô Phật!

    Mật Chánh Tấn hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga, giúp cho nhiều bạn đọc biết tiếng Nga có cơ hội đọc được bài viết của vị Thầy. Cầu mong bài viết sẽ tiếp cận được nhiều hơn tới chúng sanh hữu duyên, giúp cho họ có cơ hội tiếp cận với chánh kiến, có cơ hội được kết nối với vị Thầy.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện cho đạo hữu Mật Tấn Giác hanh thông thế sự, thành tựu mọi ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum!

  6. Mật Định Châu says:
    Mô Phật!

    Mật Định Châu hoan hỷ tán thán thiện hạnh, công đức chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác. Ngõ hầu giúp cho nhiều bạn đọc biết tiếng Nga đọc được bài viết của vị Thầy.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc của chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác thành tựu ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum

  7. Mô Phật!

    Mật Nhuận Quang hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài viết của Thầy sang tiếng Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác, giúp cho các bạn đọc biết Nga có cơ hội được tiếp cận với ánh sáng Phật đà, từ đó có duyên lành kết nối với vị Thầy. Cầu mong bài viết này sẽ lan toả khắp muôn nơi.

    Con thành tâm cầu nguyện Thầy Cô thân tâm an tịnh, trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác luôn tinh tấn thực hành pháp và viên thành những ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  8. Mô Phật!

    Mật Chánh Hoa hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga, giúp bạn đọc hữu duyên biết tiếng Nga có cơ hội tiếp cận với Chánh pháp Phật đà.

    Con thành tâm cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác tinh tấn tu tập, hanh thông thế sự.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh được thấm đẫm hồng ân Tam Bảo.

    Om Mani Padme Hum!

  9. Guldana Safarova says:
    Уважаемый Гуру!

    Я прочитала этот текст. Спасибо Вам за знания о Дхарме! И спасибо Вам за то, что я могу служить Дхарме!

    Ом Мани Падме Хум

    • Nguyên Thành says:

      Прочитайте больше чем лучше,пожалуйста!

  10. Tantra Mahavita says:
    Querido Santo Guru : Muchas Gracias por compartir tu sabiduria y compasion en estos articulos maravillosos de Dharma.Me inclino a los pies del Guru. Que Nuestro Guru tenga una vida feliz para beneficio de todos los seres sintientes.Que todos los seres sintientes disfruten de la felicidad y la raiz de la felicidad. Puedan ser libres de sufrimiento y de la raiz del sufrimiento. Que no esten separados de la gran felicidad carente de sufrimiento . Que habiten en la ecuanimidad , libre de pasion , agresion y prejuicios. Que la preciosa Bodhichita haya nacido en aquellos donde no lo es. Puede que Bodhichita una vez que nazca no decaiga y se expanda mas y mas. Que el precioso espiritu del despertar nazca en aquellos donde no esta. Que una vez que nazca , no se deteriore y aumente cada vez mas. OM MANI PADME HUM

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

DMCA.com Protection Status